自勉

我们的同志在困难的时候,要看到成绩,要看到光明,要提高我们的勇气。

2008年8月28日星期四

游走巴伐利亚(二)

(一)在这里-_-

当晚(5月1号,继续-_-)我们到了fussen,大概是一个镇或者一个村?传说中著名的(我之前并不知道,所以。。著名吗?)的天鹅堡所在地。

先来一张街景
小镇上的屋子色彩斑斓,煞是好看,忍不住把第二天的照片也放上来了:
旅店天花板上的灯影灰常有型
第二天直奔天鹅堡。
天鹅堡分为新旧两只,分别是巴伐利亚国王马克西米利安二世及其子路德维希二世所建。
先来一张旧天鹅堡,伊正在做很正常的城堡状
至于新天鹅堡和路德维希二世,故事可就长了。他为了建天鹅堡,花费无数,同时又受到普鲁士的威胁(当时德国正在完成统一进程,路德同学和俾斯麦老师颇有交情),大臣为了阻止他浪漫的细胞继续残害国家,强行宣布他患有精神病,从而使××亲王得以摄政。路德同学在某次散步时,和宣布他患有精神病的医生同时溺水而亡,死因,8详。
路德同学跟他的表姐,传说中的茜茜公主有绯闻,终身未娶,和作曲家瓦格纳有“无法割舍的情谊”,“在路德维希二世的整个统治时期,他一直被认为是个同性恋者。据信他的情人包括王室侍卫长理查德·霍尼希,匈牙利戏剧演员约瑟夫·凯恩茨以及一名廷臣阿尔方斯·韦伯。从1869年开始,他在日记中写下了他对自己不正常的性取向的苦恼,希望能遏止这种邪恶的欲望以‘回归天主教’。”(同上)
新天鹅堡在他身前一直被认为是垃圾,但逐渐其艺术价值得到认可,并最终成为迪斯尼标志性城堡的原型:
附送一张迪斯尼城堡照:
至于天鹅堡里面,感觉一般啦,毕竟卢浮宫和凡尔赛宫都被我扫过,还不觉得有多了不起。。
回到镇上,再逛逛,景色真好
看多了文物古迹,回过头来看这个,真是轻松。

2008年8月22日星期五

搬家记

尽管舍不得耕耘多年的地盘,但既已觉得不自由,便不再自由了,尤其是竟然被那么多五毛检视骚扰,不能像连岳那般有“五毛越多,荣耀越多”的胸怀,只能断然搬家。

google blogger用了几天,还不错,单能实时保存就比百度好多了。有很多要diy的地方:留言板和最新回复是基本的了,最新文章我觉得没意思;订阅博客这点很爽,虽然有些博客不支持rss,不能显示更新;搜来不少好用的东东:“继续阅读”让页面不会太长,不过从spaces转过来的一些还不能支持,忍了,还有就是这个标题不能隐藏,很是有碍观瞻,被俺扔到最下面了;把俺在twitter的碎碎念也放进来了,嘿嘿;本站搜索很是喜欢。也许还应该加个浏览统计,现在用的是google analytics,只能在后台显示,不过这个地方流量也不大,要不要加一个能在页面上显示的呢,犹豫中。

这两天一直试着把以前的博客导入,n多工具都试过了,却还是只能导入部分spaces上的,算了,就这样吧。

2008年8月20日星期三

les Miserables



1815, Toulon, France. The chain gang, overseen by brutal warders, works in the sun.

Chorus (Prisoners):
Look down, look down
Don't look 'em in the eye
Look down, look down,
You're here until you die
1st Convict:
The sun is strong
It's hot as hell below
Chorus:
Look down, look down,
There's twenty years to go
2nd Convict:
I've done no wrong!
Sweet Jesus, hear my prayer!
Chorus:
Look down, look down,
Sweet Jesus doesn't care
3rd Convict:
I know she'll wait,
I know that she'll be true!
Chorus:
Look down, look down,
They've all forgotten you
4th Convict:
When I get free ya won't see me
Here for dust!
Chorus:
Look down, look down
Don't look 'em in the eye
5th Convict:
How long, oh Lord
Before you let me die?
Chorus:
Look down, look down,
You'll always be a slave
Look down, look down,
You're standing in your grave
Javert:
Now bring me prisoner 24601
Your time is up
And your parole's begun
You know what that means.
Valjean:
Yes, it means I'm free.
Javert:
No!
It means you get
Your yellow ticket-of-leave
You are a thief
Valjean:
I stole a loaf of bread.
Javert:
You robbed a house.
Valjean:
I broke a window pane.
My sister's child was close to death
And we were starving.
Javert:
You will starve again
Unless you learn the meaning of the law.
Valjean:
I know the meaning of those 19 years
A slave of the law
Javert:
Five years for what you did
The rest because you tried to run
Yes, 24601.
Valjean:
My name is Jean Valjean
Javert:
And I am Javert
Do not forget my name!
Do not forget me,
24601.
Chorus:
Look down, look down
You'll always be a slave
Look down, look down
You're standing in your grave.


到目前为止看得最爽的音乐剧了(跟他用的是英语也有关系吧,听法语看翻译始终觉得隔了一层),乐团直接搬上了舞台,甚至使得演员的活动空间都大为减少了,空间表现力上颇受限制,但沉郁悲凉的调子时时在耳边回旋,大爱!

2008年8月19日星期二

太阳王

全剧分为两幕,个人认为第一幕着重心理:小十四亲政前所受的种种心理压迫,为他以后的暴虐做好了铺垫,但是吧,一涉及心理,这东西就冗长了,还是第二幕情节更好看。

一开始就是投石党,可见小十四刚登基时的内忧外患啊。
小十四出场,地面升高,穿上长长的披风,英俊孤独而忧伤
Etre à la hauteur身处高位
De ce qu'on vous demande要完成所有人的要求
Ce que les autres attendent要满足他人的期望
Et surmonter sa peur要克服所有恐惧
D'être à la hauteur高位之上的恐惧
Du commun des mortels我也是尘世的平凡人
Pour chaque jour répondre à l'appel却要每天耳提面命
Et avoir à coeur却要拥有一颗
D'etre à la hauteur身处高位的心

不由想到厚照小盆友,唉。

菲力浦亲王殿下,众人皆醉,我何独醒,这个形象某很萌,和二月河《雍正皇帝》里的永昼一般~~
小十四看着他弟弟这么吃喝玩乐,在边上冷冷一笑
玛丽mm出场,本剧中最pp的mm了。不过我想,这只是小十四的初恋情结而已,当他一步步变得残酷而冷血之后,怎能不怀念这般的青春和纯真?况且得不到的,才是最好的。
这一身粉粉的打扮真是大爱啊!
咳,一不小心,来了一张少儿不宜的。。

第一幕以奥地利安娜和马萨林把小十四和玛丽分开而结束,到此,小十四遭遇了堂兄领导的投石党之乱、伤重之时王弟继位的威胁、和母亲对其恋人的迫害,唔,想心理不变态都不难啊!

——马萨林死后——
路易:先生们,我要每个公民都能从国王身上得到恩惠,就像大自然能得到阳光一样。 从今往后,我要独自治理国家,我不再需要首相。
柯尔贝:但是陛下,国家需要首相。
路易:从今天开始,朕即国家!
太帅鸟!!——虽然明知他对人民进行了怎样的残害,还是只能这样感叹。。

星宿为太阳神献舞,嗷嗷,已经没有语言可以用了(好吧,如果一定要说的话,那就是,我党奥运会开幕式的创意跟这一比,分明就是yts):
Pour des gens qu'on n'aime pas那些我们并不爱的人
Qui nous tirent vers le bas那些对我们放暗箭的人
Qui se plient, pour mieux nous soumettre他们卑躬屈膝,是为了更好地将我们制服
……
On le demeure仍然孤独
On vit, on meurt生生死死
Sa dernière heure on la fait seul生命的最后一刻仍感孤独
A la hauteur身处高位
De ses erreurs由于犯错
De sa grandeur由于伟大
On se fait seul深感孤独
Seul孤独

和蒙特斯庞侯爵夫人一见钟情,虽然侯爵夫人越来越挫,但是定情的这篇歌词写得超好(这也是我大爱第二幕的缘故):
Si j'étais un mystère quel mirage如果我是个谜
Voudrais-tu voir apparaître你想看到哪样的奇迹出现?
Je peux être l'envers de l'image我可以站到幻境的背面
Ou dévoiler son contraire揭露它的隐秘

Si j'étais un rêve éphémère que tu devais conquérir如果我是个你要征服的昙花一现的美梦
Serai-je une ombre passagère ou ton avenir我会是一个转瞬即逝的影子还是你的未来?

Si j'étais un mystère quel courage如果我是一个谜
Aurais-tu pour me connaître你会鼓起勇气来认识我吗?
Je peux être moi-même qu'un visage我可以对你笑脸相迎
Ou te rester étrangère也可以与你形同陌路

Si j'étais un loup solitaire que tu devais découvrir如果我是一只你能发现的孤狼
Oserais-tu vraiment le faire sans me prévenir你敢在我不知情时来接近我吗?

Comment tu m'attends?你在我身上期待什么?
Autrement换言之
Que sais-tu de moi?你了解我几分?

Si c'est un autre que tu vois如果你看到的是另一个样子
Comment d’un reflet如果你看到
Différent我的另一面
Viendrais-tu à moi你还会向我走来吗?

很狂放的一只舞,菲力浦表现真好!

小十四的这身衣服也秀一下吧。话说这只小十四长得也就一般,但很配这个角色,冷漠,高傲,孤独,敏感,自尊心过盛:
十四和侯爵夫人的私生子,这只正太太口耐鸟
全剧以路易娶了善良而出身卑微的 弗朗索瓦兹为妻告终——这也是对玛丽的变相补偿吧?——并未涉及他的暴政。。也就这样吧,反正历史也就是些钉子而已。
(查了一下,历史上因为弗朗索瓦兹的出身,她并没有成为法国王后,真是诡异得紧)